berau (03 Декабрь 2012 - 18:07) писал:
С одной стороны, иной звукорежиссер из всех дублей выбирает именно тот, который мне кажется самым невнятным, субъективно.
С другой - а вот для меня наоборот, спасительно, когда мне диктуют интонацию. Я ее с удовольствием "слизываю", и тогда по крайней мере записывающий не в претензии. Но это бывает лишь когда звукорежиссер (или кто продюсирует это дело - может быть, и кто поумнее от заказчика) действительно работает в формате "диктовка - повтор", и сам слышит, повторил ты, или нет. А то иногда он диктует настроение, а думает, что диктует интонацию. Вот тут, мне кажется, очень важно умение всех участников формулировать свои мысли. Очередной раз скажу, что ни с кем не работалось мне (как звукорежиссеру) лучше, чем в Киеве с Игнатушей - он идеально понимает и диктовку интонаций, и словесные инструкции. Худший вариант, по-моему, когда "нет, надо как-то не так". Вот такого рода фразы - продукт профнепригодности.
Про выговор - ну, я только еще раз подтвержу, что не слышу ничего, что объяснялось бы регионом. А вот безударное конечное -И, переходящее в ИЭ - как раз очень московское, общепринятое, хоть и кажется мне натянутым. Но к региону, увы, никак не относится :)/>
В украинском, кстати, проблема "самого центрального" произношения, хаха, вообще не возникала. Каждый говорит, как привык. Очень много в эфире и рекламе абсолютно российского украинского - вот как если бы россиянину написали что-то типа "видправ эсэмэс вже сёгодни на короткый номэр нуль-нуль-тры-тры, та тшэкай на дзвинок диджэя...", и он бы читал, ну, максимум, с украинским Г, но с российскими В, О, ТЬ, ДЬ, Э, и т. д.
Да уж о заказчике я вообще молчу ))). Особенно когда у него нет никакого видения (того чего бы он хотел). И в такой ситуации можно писать очень долго но так и не удовлетворить его. На твои просьбы сказать что не так , заказчик бравируя говорит "мне ничего не нравиться, ну сделай что нибудь эдакое!!!! ты же актер ". Что касается слизывания интонации, то мне кажется как бы я не слизывал я все равно лучше того кто показал не сделаю. Потому что это интонация родилась в нём, в том человеке который показал. А ведь мне хочется показать широту своей души и воображения ). Ведь я диктор , и пригласили меня на озвучку , а меня хотят увести от меня и что бы я прочитал чуждыми для меня интонациями. Я ЗА расширение своих возможностей , но только когда я повторяю мне кажется этого не происходит. Лично мне ни одна работа которую я слизывал интонационно почему то не нравится. Я слышу какую то фальш. Возможно это просто надуманно мной ). С хорошим звукорежиссером на записи складывается обалденная атмосфера которая и позволяет соединить воедино видение заказчика , звукорежиссера и диктора и воспроизвести на свет что-то уникальное ).
Хотя практика показывает что все сейчас зациклились на трех направлениях - сексуально , романтично , бархатисто. Кстати , а как поступать в тех случаях , когда заказчик просит прочитать слово неправильно ( я имею ввиду ударение в слове)? Были ли у Вас такие случаи?
Сообщение отредактировал Даниил: 03 Декабрь 2012 - 22:15