Перейти к содержимому

Ваше мнение, критика, замечания и т.д.


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 31

#21 soundstudio

soundstudio

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 1 763 сообщений
1 746

Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:45

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:

Например, на Дискавери и Энимал Плэнет все тоже очень монотонно. Даже в эмоциональные моменты.
Постоянно смотрю эти каналы, ничего там монотонного нет, и ни чего похожего на ваши примеры, с чего вы это взяли? ))

#22 Roman Osipov

Roman Osipov

    Диктор + ИП. Онлайн с 9 до 17 по ʞɔW

  • Модератор
  • 3 402 сообщений
6 055

Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:47

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:

Например, на Дискавери и Энимал Плэнет все тоже очень монотонно. Даже в эмоциональные моменты.
Значит разное виденье общего.Или вкусовщина.

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:

А здесь большинство работают в другой области. Поэтому и захотелось услышать мнение совершенно незнакомых слушателей.
Ну,вот и услышали,каждый по ходу пьессы остался при своём))

#23 Tim Vox

Tim Vox

    Войск артист НОВОЕ ДЕМО - https://yadi.sk/d/NoBHQ5p0yHWo9

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 1 539 сообщений
1 324

Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:48

Всем привет) Может дело не в монотонности а в однонотности - ваша демка в одной ноте звучит - да , это круто у американцев выходит, музыкальность языка другая, да это круто звучит на коротких фразах, а диалог - это диалог, даже взять энимал пленет - послушайте, да монотонно, и в тоже время диктор на энимал пленет меняет темп, меняет настроение, пусть монотонно, плавно, а меняет) в вашем демо - эмм... как это, по-русски, перетягивание одеяла на себя, за счет, опять-таки, однонотности, то есть ухо замыливается вашим голосом, и человек отходит от экрана)
Вы хотели обсуждения - их есть у нас) лично мой ответ такой озвучке - нет смыслового давления, нет главных слов в предложении, нет работы с текстов, и да, есть прочтение.

#24 Wade W

Wade W

    Новичок

  • Пользователь
  • Pip
  • 14 сообщений
0

Отправлено 29 Апрель 2013 - 20:16

Просмотр сообщенияArtemON (29 Апрель 2013 - 19:41) писал:

Вам пишут, что манеры неумелые, а у вас вывод - "значит, для фильма то, что нужно".
Да, потому что считаю, что для игры есть актеры. Они снимаются в кино и дублируют тех кто снимался.
В конце концов люди платили за мои неумелые манеры.

Цитата

Вероятно, если написать  чисто для разнообразия, что манеры ваши – умелые, к вам  тотчас придет звездная болезнь).
Звездной болезнью не страдаю и не собираюсь. Это не интересно.

Цитата

Так вы за оценкой, или за дифирамбами? Если за вторым, то вы и сами ловко себе их сочиняете.
Да, я за оценкой. Есть фрагмент фильма и хотелось услышать мнение.
Но вместо этого сразу начали обсуждать как правильно переводить кино, можно ли на этом заработать и т.п..

Тут вот сказали "полено". ОК. Одна оценка, будем считать, есть.
Сказали "публицистика" ОК. Вторая оценка есть.
Вот это по делу.

Все остальные пытаются перевести разговор в направление "дубляж vs. одноголосый закадр".

Цитата

Но все-таки вы спрашивали о мнениях – вот вам из субъективного: я терпеть ненавижу Гоблина, и все это мутное движение около, но, признаться, охотнее послушал бы его.
Короче, для фильмов то, что нужно).
Не знаю за что Вы его ненавидите. Вот мне он просто не нравится.
И какое тут мнение? Вам не нравится мой голос? ОК. Он не всем должен нравиться и это нормально. А вот я бы лучше послушал голос Карцева чем Гоблина.
А "мутное движение около" это что именно?

Просмотр сообщенияsoundstudio (29 Апрель 2013 - 19:45) писал:

Постоянно смотрю эти каналы, ничего там монотонного нет, и ни чего похожего на ваши примеры, с чего вы это взяли? ))
На мои примеры? Демки что ли? А где я сказал, что похоже?

#25 Wade W

Wade W

    Новичок

  • Пользователь
  • Pip
  • 14 сообщений
0

Отправлено 29 Апрель 2013 - 20:36

Просмотр сообщенияTT (29 Апрель 2013 - 19:48) писал:

Всем привет) Может дело не в монотонности а в однонотности - ваша демка в одной ноте звучит - да , это круто у американцев выходит, музыкальность языка другая, да это круто звучит на коротких фразах, а диалог - это диалог, даже взять энимал пленет - послушайте, да монотонно, и в тоже время диктор на энимал пленет меняет темп, меняет настроение, пусть монотонно, плавно, а меняет) в вашем демо - эмм... как это, по-русски, перетягивание одеяла на себя, за счет, опять-таки, однонотности, то есть ухо замыливается вашим голосом, и человек отходит от экрана)
Вы хотели обсуждения - их есть у нас) лично мой ответ такой озвучке - нет смыслового давления, нет главных слов в предложении, нет работы с текстов, и да, есть прочтение.
Наконец то развернутый ответ по делу.

#26 ArtemON

ArtemON

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 121 сообщений
159

Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:17

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 20:16) писал:

А "мутное движение около" это что именно?

"Около" – это книжки, форумы, и прочая производная  деятеля, обсуждать которую неинтересно. Пучкова я упомянул не к ночи просто как константу в обсуждаемом процессе.
По примеру с мультфильмом – это, как здесь уже сказали, действительно, наверное, стоило оставить между вами и заказчиком.
Касаемо VHS–переводов из 90-х. Не знаю, что вы привыкли считать за идеал, пусть никто из них идеальным не был по определению, но у каждого - Михалев, Горчаков, Гаврилов, Живов, как ни крути, была своя изюминка, харизма, я и сейчас некоторые фильмы предпочитаю пересматривать в гавриловском переводе, впрочем, это уже ностальгическое. Вы же от любого личностного качества отдельно взятого закадрового голоса зачем-то нарочно открещиваетесь - получается, "чем хуже, тем лучше".

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 20:16) писал:

Вам не нравится мой голос? ОК.
Я не сказал, что у вас плохой голос, - здесь как раз в норме. Мне, как зрителю, хочется, чтобы у диктора за кадром было все-таки что-то большее, чем просто наличие речевого аппарата и тембра. В конце концов, если в этом не будет ничего от вас лично...  то читать псалтырь умеют и программы типа Rusac.

Сообщение отредактировал ArtemON: 29 Апрель 2013 - 21:34


#27 Андрей Петеляев℗

Андрей Петеляев℗

    в студии с 12 до 17 мск

  • Диктор
  • PipPipPip
  • 1 516 сообщений
2 196

Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:38

По треку "A Tutte Le Auto Della Polizia"
Есть замечание по произношению - вы в конце фразы, в слове, которое заканчивается на гласную, зачем-то вставляете звук "м" - это ваш говор, диалект, или.....?
В финале почти каждой фразы у вас вопросительная интонация.
Это так задумано у первоисточника?
Или ваше видение материала?
К сожалению, других ассоциаций не возникает, поскольку нет картинки перед глазами.
Общее впечатление - очень напоминает самодеятельность, имеет право существовать - почему бы и нет.
Но, только как самодеятельность.
До профессиональной деятельности пока далеко.

#28 Wade W

Wade W

    Новичок

  • Пользователь
  • Pip
  • 14 сообщений
0

Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:50

Просмотр сообщенияArtemON (29 Апрель 2013 - 21:17) писал:

"Около" – это книжки, форумы, и прочая производную  деятеля, обсуждать которую неинтересно. Пучкова я упомянул не к ночи просто как константу в обсуждаемом процессе.
Я и не собирался это обсуждать.

Цитата

По примеру с мультфильмом – это, как здесь уже сказали, действительно, наверное, стоило оставить между вами и заказчиком.
Касаемо VHS–переводов из 90-х. Не знаю, что вы привыкли считать за идеал, пусть никто из них идеальным не был по определению, но у каждого - Михалев, Горчаков, Гаврилов, Живов, как ни крути, была своя изюминка, харизма, я и сейчас некоторые фильмы предпочитаю пересматривать в гавриловском переводе, впрочем, это уже ностальгическое. Вы же от любого личностного качества отдельно взятого закадрового голоса зачем-то нарочно открещиваетесь - получается, "чем хуже, тем лучше".
Да поймите же, я не хотел чтобы начали сравнивать с другими переводчиками. Если бы я не сказал, что перевожу фильмы и наговорил бы текст какой нибудь рекламы, Вы стали бы сравнивать меня с другими рекламщиками? Я же не сравниваю представленные в вашей базе демки.

Вот TT написал нормальный ответ. Развернуто раскритиковал, но зато без сравнений. И это приятнее читать чем все остальное.

Цитата

В конце концов, если в этом не будет ничего от вас лично...  то читать псалтырь умеют и программы типа Rusac.
В одном фильме было от меня лично. Некоторые действия и слова персонажей того фильма виделись мне совершенно глупыми. В голосе уловили небольшую издевку и некоторым это очень не понравилось.

#29 Wade W

Wade W

    Новичок

  • Пользователь
  • Pip
  • 14 сообщений
0

Отправлено 29 Апрель 2013 - 22:08

Просмотр сообщенияАндрей Петеляев (29 Апрель 2013 - 21:38) писал:

По треку "A Tutte Le Auto Della Polizia"
Есть замечание по произношению - вы в конце фразы, в слове, которое заканчивается на гласную, зачем-то вставляете звук "м" - это ваш говор, диалект, или.....?
Хмм...Ни разу не замечал такого. Интересно. Думаю, что это какое то остаточное звучание в нос. Наверно надо резче заканчивать такие слова.

Цитата

В финале почти каждой фразы у вас вопросительная интонация. Это так задумано у первоисточника? Или ваше видение материала?
К сожалению, других ассоциаций не возникает, поскольку нет картинки перед глазами.
Еще одно интересное замечание.
С картинкой есть вот здесь http://multi-up.com/860363

Цитата

Общее впечатление - очень напоминает самодеятельность, имеет право существовать - почему бы и нет. Но, только как самодеятельность.
До профессиональной деятельности пока далеко.
Ясно. Самодеятельность то и есть. Я этого не отрицаю. Потому и зашел узнать мнение.  

Спасибо за Ваше мнение и замечания.

Сообщение отредактировал Wade W: 29 Апрель 2013 - 22:09


#30 ArtemON

ArtemON

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 121 сообщений
159

Отправлено 29 Апрель 2013 - 22:10

Просмотр сообщенияWade W (29 Апрель 2013 - 21:50) писал:

Да поймите же, я не хотел чтобы начали сравнивать с другими переводчиками. Если бы я не сказал, что перевожу фильмы и наговорил бы текст какой нибудь рекламы, Вы стали бы сравнивать меня с другими рекламщиками? Я же не сравниваю представленные в вашей базе демки.
Вот TT написал нормальный ответ. Развернуто раскритиковал, но зато без сравнений. И это приятнее читать чем все остальное.


Ни с кем из дикторов тех лет я вас не сравнивал. Только с программой.
Успехов.

#31 Wade W

Wade W

    Новичок

  • Пользователь
  • Pip
  • 14 сообщений
0

Отправлено 29 Апрель 2013 - 23:57

Вопрос к модераторам..
А можно эту темку как-нибудь снести чтобы не мешалась вам?
Я узнал и услышал все что хотел и надобности в ней больше нет.

#32 Roman Konyukhov

Roman Konyukhov

    Продвинутый пользователь

  • Модератор
  • 754 сообщений
1 016

Отправлено 30 Апрель 2013 - 05:37

Хозяин-барин. Тема закрыта.




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных