Добрый день. Вот уже 4 года не могу опознать закадровый голос, который читал закадровый текст вот в этом официальном фильме ISL Television "Победители чемпионата мира по футболу". Почему-то кажется знакомым, не то из телевизора, не то из закадровых дубляжей / озвучек полнометражного кино. Год примерно 1996-1998, в силу возраста могу не знать. Случайно нашёл при оцифровке домашнего видеоархива в период с мая 2013 по август 2015г.
Изначально думал, что на видео читает какой-то профессиональный теле- и-или радиожурналист. Но текст явно не отрепетирован и не подготовлен. В отдельных моментах фильма он мог поправляться, сбиваться, молчать, делать паузы. Смущает и тот факт, что в названии футбольной федерации ФИФА он делает ударение на первый(!), а не на второй слог, как это делаем мы (хотя, могут и политического журналиста посадить, с учётом, что 90-е годы, как никак). Кроме того, дальше в кино очень много нелитературных, а порой и бытовых фраз, явно не подх. для журналистского текста.
1) "Добро пожаловать на лучшее из Кубков мира. В течение следующих чуть более 70 минут мы покажем вам все величайшие моменты футбола и его главного турнира. Игроки. Личности. Острые моменты. И, конечно же, замечательные голы"
2) "История Кубка мира - пика совершенства в мире футбола - начинается в Париже и с двух французов - Анри Делоне и Жулио Реме. Пять стран пожелали принять у себя первый кубок мира"
3) "Непобедимые бразильцы. Кто же их остановит?"
4) "Немцы не появились в Бразилии, т.к. они тогда не были членами ФИФА.... это, конечно уже. разделённая нация после Второй Мировой войны"
5) "Европейские страны посчитали, что долгий путь на корабле - это слишком"
На пиратского переводчика VHS вообще не ставлю, ибо перевод (с этой т/з) сделан качественно, английской речи с оригинального исходника не слышно (иначе было бы - "This is the most important...Это - наиболее важное и значимое...", а русский голос бы непременно наезжал на английского оригинального чтеца). Для профессионального актёра - неподходящая интонация и отсутствие намёков на них (хотя всё возможно)...
На футбольного журналиста или обозревателя за кадром тоже не ставлю - футбол этот человек знал не очень хорошо, плохо произносил фамилии игроков, названия клубов и имена футбольных функционеров (тренеров, председателей федераций). Да и к тому же в 1990-е начинали все те же, что и сейчас (Гусев, Уткин, Выборнов и др., всех перебрал - никого не вспомнил). Из старого, увы, уже почти полностью ушедшего от нас поколения мэтров (Маслаченко, Перетурин и др.) тоже навскидку никого не вспомнил. Это и не Розанов, в чьей профессиональной озвучке данная лента гуляет по сети все последние лет 10.
Вот ссылка:
https://yadi.sk/i/kFeQNXpO3KERzQ
4 года пытаюсь узнать.
Заранее спасибо за помощь.
Публикации Torque
3 публикаций создано Torque (учитываются публикации только с 28-Июнь 23)