Перейти к содержимому

синхронный перевод

вакансии

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 6

#1 Alevtina

Alevtina

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 164 сообщений
185

Отправлено 14 Октябрь 2011 - 16:59

ребяты, если Вы или Ваши знакомые занимаются синхронным переводом - дайте знать, пожалуйста, работа есть (необходим синхронный перевод западного тв-шоу)

#2 drummer

drummer

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 113 сообщений
102

Отправлено 14 Октябрь 2011 - 17:57

Конкретнее, пожалуйста, ставьте задачу. Вам что нужно: 1) работа переводчика, 2) готовый перевод под ключ(переводчик, актёры, сведение) 3) просто прочитать (Ваши сабы) и свести.Или Вы просто, условно говоря, показываете пальцем "Вот это шоу", а мы уже отдаём вам его в русском языке? Что? :)/>

#3 Alevtina

Alevtina

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 164 сообщений
185

Отправлено 14 Октябрь 2011 - 21:19

Ищу человека, которому можно выслать видеофайл, а взамен получить звуковую дорожку с синхронным переводом (англ.яз.) всего происходящего. Как Леонид Володарский, к примеру, работал с видео - такой вот человек нужен. Чьими силами будет выполняться сведение - не принципиально важно. Задача - найти синхронного переводчика

#4 Влад Купряшин

Влад Купряшин

    Слет дикторов в СПБ! 30 сентября 2023г.

  • Модератор
  • 5 697 сообщений
7 788

Отправлено 15 Октябрь 2011 - 00:37

А стилистика контента? Это важно! А голос? Артистизм? Есть ли требования поточнее?
К примеру, есть Топ-Гир)))) И это одно
Или человек с задатками Гоблина? К слову, он первоклассный переводчик, которого то ли надоумили, то ли сам захотел озвучивание заниматься.

#5 Alevtina

Alevtina

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 164 сообщений
185

Отправлено 15 Октябрь 2011 - 14:19

таак... уже теплее! чичас проработаем этот вариант, спасибо, Влад!

#6 Влад Купряшин

Влад Купряшин

    Слет дикторов в СПБ! 30 сентября 2023г.

  • Модератор
  • 5 697 сообщений
7 788

Отправлено 15 Октябрь 2011 - 15:01

Я к тому, что синхронисты бывают разные. Есть просто те, кто переводят, не внося ничего, ну просто дословно, нейтрально, и они не должны обладать артистизмом и придумывать гэги, а есть синхронисты высокого полета, способные не только импровизировать с переводом, но и озвучивать это интересно.
Понятно, что это совсем разные требования к соискателям и разная шкала цен.

#7 алексей капустин

алексей капустин

    Продвинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
  • 4 593 сообщений
2 506

Отправлено 15 Октябрь 2011 - 15:58

во-во. точнее обрисуйте задачу, а то я уже подумал было что он-лайн переводчики нужны (т.е. в реальном времени)
а так-то тоже могем кое-что - обращайтесь))





Темы с аналогичным тегами вакансии

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных