Wade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:
Ваше мнение, критика, замечания и т.д.
#21
Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:45
#22
Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:47
Wade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:
Wade W (29 Апрель 2013 - 19:38) писал:
#23
Отправлено 29 Апрель 2013 - 19:48
Вы хотели обсуждения - их есть у нас) лично мой ответ такой озвучке - нет смыслового давления, нет главных слов в предложении, нет работы с текстов, и да, есть прочтение.
#24
Отправлено 29 Апрель 2013 - 20:16
ArtemON (29 Апрель 2013 - 19:41) писал:
В конце концов люди платили за мои неумелые манеры.
Цитата
Цитата
Но вместо этого сразу начали обсуждать как правильно переводить кино, можно ли на этом заработать и т.п..
Тут вот сказали "полено". ОК. Одна оценка, будем считать, есть.
Сказали "публицистика" ОК. Вторая оценка есть.
Вот это по делу.
Все остальные пытаются перевести разговор в направление "дубляж vs. одноголосый закадр".
Цитата
Короче, для фильмов то, что нужно).
И какое тут мнение? Вам не нравится мой голос? ОК. Он не всем должен нравиться и это нормально. А вот я бы лучше послушал голос Карцева чем Гоблина.
А "мутное движение около" это что именно?
soundstudio (29 Апрель 2013 - 19:45) писал:
#25
Отправлено 29 Апрель 2013 - 20:36
TT (29 Апрель 2013 - 19:48) писал:
Вы хотели обсуждения - их есть у нас) лично мой ответ такой озвучке - нет смыслового давления, нет главных слов в предложении, нет работы с текстов, и да, есть прочтение.
#26
Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:17
Wade W (29 Апрель 2013 - 20:16) писал:
"Около" – это книжки, форумы, и прочая производная деятеля, обсуждать которую неинтересно. Пучкова я упомянул не к ночи просто как константу в обсуждаемом процессе.
По примеру с мультфильмом – это, как здесь уже сказали, действительно, наверное, стоило оставить между вами и заказчиком.
Касаемо VHS–переводов из 90-х. Не знаю, что вы привыкли считать за идеал, пусть никто из них идеальным не был по определению, но у каждого - Михалев, Горчаков, Гаврилов, Живов, как ни крути, была своя изюминка, харизма, я и сейчас некоторые фильмы предпочитаю пересматривать в гавриловском переводе, впрочем, это уже ностальгическое. Вы же от любого личностного качества отдельно взятого закадрового голоса зачем-то нарочно открещиваетесь - получается, "чем хуже, тем лучше".
Wade W (29 Апрель 2013 - 20:16) писал:
Сообщение отредактировал ArtemON: 29 Апрель 2013 - 21:34
#27
Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:38
Есть замечание по произношению - вы в конце фразы, в слове, которое заканчивается на гласную, зачем-то вставляете звук "м" - это ваш говор, диалект, или.....?
В финале почти каждой фразы у вас вопросительная интонация.
Это так задумано у первоисточника?
Или ваше видение материала?
К сожалению, других ассоциаций не возникает, поскольку нет картинки перед глазами.
Общее впечатление - очень напоминает самодеятельность, имеет право существовать - почему бы и нет.
Но, только как самодеятельность.
До профессиональной деятельности пока далеко.
#28
Отправлено 29 Апрель 2013 - 21:50
ArtemON (29 Апрель 2013 - 21:17) писал:
Цитата
Касаемо VHS–переводов из 90-х. Не знаю, что вы привыкли считать за идеал, пусть никто из них идеальным не был по определению, но у каждого - Михалев, Горчаков, Гаврилов, Живов, как ни крути, была своя изюминка, харизма, я и сейчас некоторые фильмы предпочитаю пересматривать в гавриловском переводе, впрочем, это уже ностальгическое. Вы же от любого личностного качества отдельно взятого закадрового голоса зачем-то нарочно открещиваетесь - получается, "чем хуже, тем лучше".
Вот TT написал нормальный ответ. Развернуто раскритиковал, но зато без сравнений. И это приятнее читать чем все остальное.
Цитата
#29
Отправлено 29 Апрель 2013 - 22:08
Андрей Петеляев (29 Апрель 2013 - 21:38) писал:
Есть замечание по произношению - вы в конце фразы, в слове, которое заканчивается на гласную, зачем-то вставляете звук "м" - это ваш говор, диалект, или.....?
Цитата
К сожалению, других ассоциаций не возникает, поскольку нет картинки перед глазами.
С картинкой есть вот здесь http://multi-up.com/860363
Цитата
До профессиональной деятельности пока далеко.
Спасибо за Ваше мнение и замечания.
Сообщение отредактировал Wade W: 29 Апрель 2013 - 22:09
#30
Отправлено 29 Апрель 2013 - 22:10
Wade W (29 Апрель 2013 - 21:50) писал:
Вот TT написал нормальный ответ. Развернуто раскритиковал, но зато без сравнений. И это приятнее читать чем все остальное.
Ни с кем из дикторов тех лет я вас не сравнивал. Только с программой.
Успехов.
#31
Отправлено 29 Апрель 2013 - 23:57
А можно эту темку как-нибудь снести чтобы не мешалась вам?
Я узнал и услышал все что хотел и надобности в ней больше нет.
#32
Отправлено 30 Апрель 2013 - 05:37
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных