Юрий Юсим (07 Декабрь 2017 - 12:28) писал:
В английском языке катана произносится, как "кэтАна". Шах и мат)
Я ж не сказал, что заказчик обязательно прибегает к такой уловке. Я сказал - "часто". А так - у него какая угодно может быть мотивация. Например, ему кажется, что это созвучно с "катала", словом из его прежнего мира, пусть оно у большинства в глубоком пассиве.
Стандартно - ударение в японском на предпоследний слог, если в конце не N и не I, да и I из-за мороритмичности языка воспринимается чуть ли не как отдельный слог. Другой вопрос - характер самого ударения. Там оно тоновое, как в чешском, арабском или латыни. Не такое долготно-динамическое, как в русском и английском. Восприниматься может по-всякому. Не всегда иначе, но есть нюансы.
То есть, некоторый люфт в адаптациях всегда есть, а железные правила неплохо бы ввести задним числом для уже имеющейся кучи адаптаций. Основной посыл - что "катáна" - неправильно. Не совсем правильный посыл ;)/>
То же, что искать "правильный" эквивалент английскому A в слове bag. Давайте пропишем русские транслитерации для beg, bag и bug.