дубляж первого тизера
Радостная новость! Канал iVideos взял мои дубляжики к себе в "эфир" (ротацию или как там правильно сказать). Отдельное спасибо Виталию Кашеварову - за руссификацию лого и надписей (это ужасно долгая и кропотливая работа в отсутствии textless видео) и Роману Король - за предоставление исходников видео самого высокого качества.
Радует то, что эти работы не в стол, но и для миллионной аудитории и вероятность, что их посмотрят намного выше. Любое творчество для зрителя.
К сожалению есть обратная сторона медали. Набежало много необоснованной критики (это ожидаемо). Даже написал отдельный большой коммент поясняющий, что дубляж фанатский, почему не вышло позвать Концевича и Баргмана и зачем была взята фраза Базза не из полного метра, а мультсериала (см. картинку в закрепе).
Но все же положительного больше. Надеюсь сделать ряд работ не менее достойных публикации на широкую аудиторию.
