- Вы здесь:
- Просмотр профиля: "Лайки": RomanBorisov
RomanBorisov
Регистрация: 15 ноя 2012Offline Активность: 12 июл 2015 16:41
Статистика
- Группа: Пользователь
- Сообщений: 90
- Просмотров: 3 098
- Статус: Продвинутый пользователь
- Возраст: 59 лет
- День рождения: Июль 14, 1965
-
Пол
Мужчина
-
Город
Москва
Инструменты
Последние посетители
#39576 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 24 Февраль 2013 - 01:57
2) Не работаю - ну, пока случай не подвернулся, так чтоб основательно. А не "настаиваю" почему? Да не уверен я в своих языках. Говорили как-то об этом. Я ж не "снимаю" определенный говор, а уминаю в голове сразу несколько, и в итоге сам не представляю, для кого такой сплав выглядит аутентично.
#39574 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 24 Февраль 2013 - 00:36
#39572 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 23 Февраль 2013 - 19:24
#39541 Диктор или актёр аудиорекламы?
Отправлено berau на 23 Февраль 2013 - 02:19
Гайчук (22 Февраль 2013 - 21:37) писал:
Ну так понятно! Я же радиоинжерер с паяльником по образованию... Какое актерское мастерство из Гайчука, вы чо!
...
Если хотите стать профи - я всегда говорю - слушайте того диктора или актера, который Вам нравится. Слушайте и копируйте.
Хорошая обезъяна рано или поздно становиься человеком. Главное - ТРУДИТЬСЯ.
...
1) Да вот же. Развил бы тему: некоторые универсалии выдуманы актерами, которые не хотят мириться с мыслью, что территория медиа-голоса не принадлежит им безраздельно, и что эпоха развития, в частности, радио создала кое-какие новые способы логической организации структуры текста и интонирования.
Амигос, многие, как мне кажется, не понимают, а точнее, не учитывают фактора контекста.
Голос в рекламе и промо-материалах на радио и на ТВ находится в том контексте, который вообще никак не зависит от искусств, внутри которых возникло ремесло актера.
Потому я и не могу нутром принять это определение - "актер". Демагогически, конечно, можно и вождение троллейбуса назвать актерством - ведь может же актер сыграть роль водителя троллейбуса :)/> Но если искусственно не расширять границы понятий, то нельзя не учесть, что голос в неигровых роликах не играет никакого героя. В нормальном обычном случае он не перетягивает внимание на этого героя. И это не может не сказываться на том, как он говорит. Особенно, уж извините за "свое болото", это касается брендвойсов - вель есть же масса материала, где даже связный текст отсутствует. Лайнеры, презентующие диджеев, названия песен, имена артистофф, элементы программ и прочая фигня. Здесь уже становится важно то, с чем актер за пределами этой деятельности практически не сталкивается. Здесь столько же звукорежиссерства, лингвистики, психологии и маркетинга, сколько "театра". Помните в "Частях тела" это самое "И-э-эн-бии-сии"? Вся эта "логотипная артикуляция" появилась лишь с появлением того самого контекста, той части культуры, без которой актерство прекрасно обходилось.
И логотипы - лишь крайнее проявление этой специфики. На другом ее конце существуют игровые ролики, где читающий - действительно, на 100% актер. Но это именно вкрапления. Точно так же, как в песенных роликах нужен певец, вокалист. Мне, кстати, всегда кажется уродством практика, когда брендвойс, или безымянный голос в рекламе, вдруг сам же и участвует в игровой части ролика, когда к нему обращаются, и возникает диалог. С таким же успехом он может заодно еще и спеть в песенной части ролика, если таковая есть :)/>
Говорить с подачей и интонацией - это еще не ремесло актера. Адвокат в суде делает то же самое, но и он не считается частным случаем актера. Он может быть "хорошим актером" по отзывам, но это не значит, что он может завтра идти работать в театр, или сниматься в кино. Или что любой актер, подучившись чуть-чуть "в поле", может стать адвокатом.
А. Пункт
2) Я не верю в труд. Как в универсальную выручалочку - не верю.
#39204 Почему я не могу! Или как не бояться микрофона?!
Отправлено berau на 19 Февраль 2013 - 15:29
#39070 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 18 Февраль 2013 - 02:49
Кстати, тут ведь собираются и дикторы, да? За себя скажу: как у всякого обладателя глубокого войса, у меня широкий череп, подбородок отсутствует, имитируемый бородой за неимением, бритую башку (см. картинку) грамотно закрываю банданами, плечевой пояс отсутствует (лень!), а вес, при росте в 180, когда сильно разозлюсь, могу снизить до 57 (ой, ненадолго...)
Думаю, еще несколько войсоверов и себя под такое описание подсунут с легким сердцем :)/>
#37208 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 30 Декабрь 2012 - 13:22
Павел Куклин (30 Декабрь 2012 - 08:09) писал:
Павел, я боюсь, что даже по сравнению с глубоким проникновением в язык - т. е. именно в нюансы и синонимы - истинно непредвзятое восприятие будет еще более крепким орешком для non-native speaker'а, даже после 20+ лет в Новом Йорке.
Я эту тему разрабатывал и не только на материале "речи на другом языке", а еще и просто применительно к радио: насколько слушатель вообще критичен к тому, что он слышит. Споры бывали жаркие. Я отстаивал позицию, как всегда, скептика, утверждая, что обычно человек менее критичен ко всему, что слышит фоном, не принимая намеренно критичного настроя - по крайней мере, пока материал не начинает его активно раздражать.
Ну, когда акцент ясный и яркий, это, конечно, не важно: слухач слышит явственно "речь с акцентом". А в "пограничных" случаях - огромный разброс между отдельными людьми по широте их диапазона приемлемости. Это уже территория психологии.
Готов признать, что сам нахожусь не в середине, а ближе к полюсу, где господствует позиция "я ничего не знаю; раз он так говорит, значит, так говорят". Причем эта позиция - на уровне подсознания. Ничто не выцепляет идею акцента или "говора", когда я слышу речь с умеренным акцентом.
Есть и другой полюс. Вот, Влад, например, особенно применительно к русскому, хорошо слышит говоры - но я не уверен, что этот хороший слух не предопределен установкой на анализ. А публика, да еще и в шумной городской среде, этой установки не имеет. Не потому что она всем довольна, а потому что ей нет до этого дела, у нее свои заботы. И вот весь практический вопрос - в том, как далеко простирается это "мне нет дела". А это у кого как.
Когда работал в эфире, до 1999-го, сталкивался, как и все ;)/> , с патологией по этой шкале - теми самыми легендарными чокнутыми слушателями, которые вечно звонят, пишут, прибегают. Случай, когда человек воспринимает всё в этом мире как прямой диалог с ним. И ведь самое забавное то, что программщики радиостанций на это покупаются, и, бывает, живут в искаженном мире, считая, что слушатель в основном таков и есть. :help:/> :mail1:/> :crazy:/>
Вот и про английский. Если нет установки на анализ (а когда язык не родной, она может не выключиться в принципе), сложно предсказать, каков будет диапазон приемлемости/незаметности для носителей. Это еще и от региона зависит. Грубо говоря, кто вырос там, где говор non-rhotic, менее чувствителен к крайней выраженности этого "нон-ротизма". Для украинцев иногда русские ТЬ, ДЬ кажутся слишком аффрикатизированными - ЦЬ, ДЗЬ...Ну и т. д., и т. п.
Думаю, с позиции native speaker'a невозможно судить, будучи non-native. Очень правильно отмечено про синонимы. Здесь я, однако, тоже скептик. Убежден, что овладеть неродным языком как родным невозможно в принципе. Именно потому что нельзя полноценно учиться говорить как в детстве, будучи взрослым. Не войдут в подсознание все коннотации, все нюансы валентности каждого слова. Можно годами и десятилетиями пополнять свой багаж, узнавая каждый день по нюансу, но это то же, что лететь к Сириусу на самолете, жизни точно не хватит. Сродни вечной проблеме шпионов - нельзя эмулировать то детство, которого не было, а все мы родом из детства ;)/>
Вот про себя знаю, что мой английский всегда будет синтетическим, как бы хорошо я ни усвоил артикуляции. Пока, конечно, адский дефицит общения на нем казывается, но и это не главное.
Роман же снимает именно главное - звуки и интонацию в комплексе, и вот как тут будет с критичностью англоязычного, которому случается слышать массу "внутрианглийских" говоров, думаю, еще вопрос. Португальский, например, по-моему, сложно "устаканить" - в Бразилии несколько региональных говоров, которые меж собой различаются по нескольким очень ярким моментам. Мне всегда интересно, как жители Сан-Паулу, которые фамилию Mendes произносят как, грубо говоря, "Мейньджис", воспринимают жителей Рио, которые скажут "Мейньджиш", или потигуаров (из Натала), которые говорят "Мейньдис". А в США - где та граница, за которой говор становится "очевидно" британским, или, тем более, говором неносителя.
#38165 Преподаватели по речи
Отправлено Влад Купряшин на 30 Январь 2013 - 19:37
А вот потом, придет такой срочник через две зимы на форум, типа на гражданку....ииииии...)))))))
#37634 Идея о конкурсе на незаметные склейки
Отправлено Томилин Олег на 17 Январь 2013 - 09:31
#37629 Идея о конкурсе на незаметные склейки
Отправлено berau на 17 Январь 2013 - 02:25
Кстати, на шипящих все режется, как по мне, несколько хуже, чем на взрывных - как глухих (п / т / к), так и звонких (б / д / г).
И вот еще: файл с сохраненным дыханием и файл с прибитым дыханием - две большие разницы, в плане склеек. Обычно дыхание мне в в промо-ролике не нужно, но кое-где его наоборот, лучше сохранять, особенно на тишине и при соотв. сценарии. А резать в этом случае уже посложнее.
#37430 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 09 Январь 2013 - 19:55
Томилин Олег (09 Январь 2013 - 11:06) писал:
Я вот, 31-го домой зашёл и до сего дня из дома не выходил ни разу - вялился на диване и зырил "битвы экстрасенсов", слегка потягивая вино и пыхтя кальян (старшая дочь мне его заряжала) :beach:/> Это моя прихоть - из разряда: "и пусть весь мир подождёт" :)/> За это время только 2 раза заглядывал в инет чисто для "контроля атмосферы" :)/>
Не владея языками, поддержать вашу беседу сложно :)/>
Я, например, с раннего детства удивлялся тому, насколько плохо 90% иностранцев выговаривают русские фразы (типа "подмосковные вечера", и даже элементарные "спасибо", "добрый вечер", "до свидания") и если у них это с горем пополам получается, т.е. в принципе понятно, чего он там во рту себе нажевал, то все вокруг прям умиляются и аплодируют, как будто чел совершил тройное сальто с каким-нить "кривым подкрутом" :D/>
Да это я как вовсе непьющий всех дразню :)/>
Сам, в силу того, что сглупил и сижу эту зиму в Киеве, а не в тропиках, стараюсь не вылезать.
Зима = гиподинамия...
А иностранцам с русским сложно, т. к. он, вообще-то, сильно специфичен. В русском куча вариантов редукции гласных, он вообще очень расслабленный по артикуляциям, и надо быть очень настырным, чтобы расслышать и воспроизвести все эти "спâкóйнъй-нóчî". Ряд дентальных палатализованных СЬ, ТЬ, ЗЬ - ужас для иностранца. А РЬ - вааще кошмар. Не привыкли они так изгибать язык узлом. Да и общий уклад в русском - очень закрытый. Сравним разве что с финно-волжскими :)/> Рот очень закрыт, еле-еле щелочку даем - что резко отличается от других славянских языков, например. Для тех, кто с рус. языком рядом не рос, он - сплошная каша из сьйзьймыйняньрярь, без суставов, без костей.
Вот как-то так :)/>
#37369 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 07 Январь 2013 - 02:16
И хотел бы еще мощнее обобщить: призываю не ожидать всегда встречной активности от публики (кто бы ей ни был). Ты стараешься - а публика глотает, не жуя. Ты прицеливаешься в точку - а публика на эту точку смотреть не догадывается, ей вообще по барабану, и это нормально.
#37329 Русский для иноязычных дикторов - неносителей
Отправлено berau на 05 Январь 2013 - 21:13
А почему не работаю в этих языках? Ну, джокер в этой колоде, конечно, "не случалось". Было бы самонадеянно считать это главным, но из песни слова не выкинешь ;)/>
Не пытался же активно - именно в силу слишком "мозгового" восприятия фонетики через фонологию, я не уверен в своем английском, тем более - португальском. Ведь если технология строится на копировании - не задумываешься, наверное, каково место в общей канве языка того конкретно стереотипа произношения, который копируешь. А когда все пережевываешь - выходит как у меня:
1) звуки, которые не успел "обдумать" на автомате не осваиваются, и вечно поправляешь, как обнаружишь что-то новое,
2) не знаешь, как выруливать между региональными вариантами, как составлять свой "букет" из отдельных признаков разных говоров, и
3) на уровне продукции не решаешься применять интонационные модели, не чувствуя наверняка, что вот "здесь подходит такая-то интонация"...
#37343 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 06 Январь 2013 - 01:32
Влад (06 Январь 2013 - 00:48) писал:
И его акцент слышен. Другое дело - он мыслит по-русски. Что нас отличает - именно умение мыслить. Язык - это отражение наших мыслей. И если ты мыслишь на данном языке - значит тебе подвластна образность. Именно тогда язык становится твоим, а не чуждым. Поэтому Познер может и thепелявить в английском контексте, но никто его не упренет в иностранности, поскольку русский по духу)))) И его мышление это подтверждает. Он не не вставной зуб. Он исконный))))
Вот и Познер - я б не утверждал, что он полностью "дома" в русском языке. Вполне возможно, он просто очень хорошо его выучил, усвоил огромное количество нюансов.
Никто не замечал, что люди, думающие на другом языке, лишены каких-то стереотипов, что позволяет им очень иной раз удачно острить и каламбурить по-русски, видя в словах то, чего мы не видим? Это часто маскирует "недомашнесть" языка.
То есть, вот что: удачно имитировать владение языком на уровне родного - вполне реально. И даже никто не "расколет", разве что применяя особые какие-то методики. Ведь есть же некий целостный образ человека. Если приучить публику, что ты на вопрос "который час?" всегда отвечаешь "о! я ждал этого вопроса ровно сутки! один-пять-два-два!" - публика, скорее всего, будет это принимать некритично, как твою личную прихоть, стеб, но не как маскировку неточного знания, например, обозначений времени в русском языке, где там принято говорить "без четверти", а не "четверть до" и т. д.
Кстати, вот у Познера я акцент слышу, и больше даже в гласных и интонациях.
#37134 Английский язык наших дикторов
Отправлено berau на 29 Декабрь 2012 - 08:40
Но вот именно: для подражателя оптимальный способ освоить фонетику - лингафонные кабинеты. Я их, прямо скажем, в институте максимально игнорировал. Мне главное - прогнать все через голову. И вот как раз к англоязычной традиции в понимании английской же фонетики у меня есть некоторые претензии. Грубо говоря, я стал двигать к лучшему свою фонетику, когда на 3-м курсе стал даже другой транскрипцией пользоваться, для себя, ибо действующая английская - чрезмерно "фонетична" и мало "фонологична". Много лишних сущностей, например, дифтонги/трифтонги (их по-настоящему и вовсе нет в английском, если соблюдать принцип Оккама).
Ну ОК, не засоряем ;)/> Хотя - уж такая тема.